Enabling poor rural people
to overcome poverty



Thank you Mr. Chairman,

It is with great pleasure that I address this Thirty-Sixth Session of the Governing Council on behalf of the Government of Canada. (I will deliver my intervention in both English and French).
Please let me begin by warmly congratulating President Nwanze on his re-election. Under your leadership Mr. President, we are assured that IFAD will continue to forge and sustain effective partnerships to bring about lasting solutions to hunger and malnutrition. The stakes, as we all know, are high. IFAD, under your continuing guidance, is ready to tackle the challenges ahead.
Since Governors last met, we have welcomed a growing number of international partnerships in the shared pursuit of progress on agriculture, food security and nutrition. Our comments today will focus on partnership, citing three examples:

Tout d’abord, la Nouvelle Alliance pour la sécurité alimentaire et la nutrition, qui fait fond sur la réussite de l’Initiative de L’Aquila sur la sécurité alimentaire, est un parfait exemple de partenariat efficace. À titre de partenaire de la Nouvelle Alliance, le FIDA est prêt à mettre l’accent sur le rôle central que jouent les petits exploitants agricoles, en particulier les agricultrices, pour leur permettre de connaître une croissance agricole et de jouir d’une plus grande sécurité alimentaire et d’une meilleure nutrition.
En travaillant avec le secteur privé, le FIDA aide la Nouvelle Alliance à mobiliser de nouveaux investissements publics et privés qui visent à accroître les capacités des petits exploitants et à créer des débouchés pour les populations rurales démunies. En unissant ses forces avec celles des autres partenaires de la Nouvelle Alliance, le FIDA pourra mettre à contribution son expertise en matière de promotion de l’agriculture et de la sécurité alimentaire.

Second, IFAD’s efforts to continue to strengthen the integration of nutrition in its programming, a priority for Canada, are bolstered by partnerships, in particular with those countries that have demonstrated a strong commitment to this issue. As we know, the Scaling Up Nutrition movement is a good example of global partnerships supplementing country-led efforts. Already, IFAD supports programming in 28 of these 33 SUN countries.

Third and finally, the Adaptation for Smallholder Agriculture Programme (ASAP), a multi-partner initiative to build resilience to climate change, represents the type of partnership IFAD is spearheading to monitor and link on-the-ground change to new investments and approaches. This is why Canada is a founding supporter of ASAP.
Les partenariats efficaces doivent inspirer une certaine ouverture à l’égard de l’exploration de nouvelles approches. Le FIDA peut être un chef de file en explorant, avec les petits exploitants et d’autres partenaires, des innovations telles que des mécanismes de commercialisation avancés et d’autres approches. Le ferme engagement du FIDA à l’égard de l’obtention de résultats lui permettra de cerner les approches les plus prometteuses qui pourront être réalisées à plus grande échelle.

Le Canada accueille aussi favorablement l’organisation, par le FIDA, de la première rencontre du Forum international des peuples autochtones. Ce Forum, que le Canada est heureux d’appuyer, devrait permettre d’approfondir les partenariats avec des organisations autochtones dans le cadre des activités du FIDA.
Mr. Chairman, by spearheading discussions about how the changing global context to development co-operation affects smallholder farmers, IFAD is taking seriously its responsibility as a partner.

We encourage IFAD to take a pro-active role in the post-2015 development agenda to ensure that food security and nutrition remain high on the development agenda.

In closing, I would like once again to congratulate President Nzanwe on his re-election. Mr. President, we look forward to your upcoming visit to Canada.

Thank you.